0 Items
Topic Progress:

Willkommen zur Episode 2.

Vor dem Start: diese 9 Vokabeln helfen dir die Episode besser zu verstehen. 

 

  1. vermeiden – evitar 
  2. zeigen – mostrar
  3. nicht schlimm – no grave 
  4. die Zukunft – el futuro 
  5. übersetzen – traducir 
  6. sondern – sino 
  7. der Unterschied – la diferencia
  8. die Vergangenheit – el pasado
  9. helfen / geholfen  – ayudar / ayudado

Hallo und herzlichen Willkommen zum Podcast “Deutsch mit ZALOA”, dein Programm um erfolgreich Deutsch zu lernen. 

Mein Name ist Anja und mit dieser Folge möchte ich dir helfen typische Fehler zu vermeiden, wenn du Deutsch sprichst.  

 

Viele Fehler passieren, weil der Artikel, die Präposition oder der Kasus nicht richtig ist. Diese Sachen lernst du mit der Zeit. Heute möchte ich dir andere Fehler zeigen. 

 

Aber bevor wir starten: Fehler sind nicht schlimm. Fehler sind wichtig. Wenn du keine Fehler machst, dann wirst du auch nicht besser. 

Wichtig ist, dass du lernst WAS deine Fehler sind. Nur so kannst du Fehler in der Zukunft vermeiden und dein Deutsch wird Schritt für Schritt besser werden. 

 

Wenn wir eine neue Sprache lernen, dann können wir nicht jedes Wort übersetzen, es ist wichtig, dass wir die Konstrukte lernen. 

 

Und damit starten wir direkt mit Fehler Nummer 1: 

 

Fehler 1: “Ich bin gut. Und du?

Auf Deutsch sagen wir nicht “ich bin gut”, sondern “mir geht es gut”. 

“Ich bin gut sería” “soy bueno” o “soy buena”. Wenn du “estoy bien” sagen möchtest, dann ist es immer “Mir geht es gut” oder “Mir geht’s gut”. Und die Gegenfrage ist auch nicht “und du?”, sondern immer “Und dir?”.

→ “Mir geht’s gut. Und dir?”

 

Fehler 2: “Ich studiere Deutsch

Das Verb “studieren” benutzen wir nur, wenn wir etwas an der Universität studieren. 

In allen anderen Fällen benutzen wir das Verb “lernen”. 

→ “Ich lerne Deutsch”

 

Das richtig Verb ist auch wichtig, wenn wir unser Alter sagen. Und damit kommen wir zum nächsten Fehler: 

 

Fehler 3: “Ich habe fünfundzwanzig Jahre

Hier ist Deutsch wie Englisch: für beide Sprachen müssen wir beim Alter das Verb “ser” benutzen. “Yo soy 25 años”

I am 25 years old. Oder auf Deutsch: 

→ Ich bin fünfundzwanzig. / Ich bin fünfundzwanzig Jahre. / Ich bin fünfundzwanzig Jahre alt. 

Alle drei Antworten sind richtig. 

 

Wenn wir auf Spanisch von dem Bruder unserer Freunde sprechen, dann ist es egal, ob der Freund eine Frau oder ein Mann ist. Zum Beispiel: 

 

Anna wohnt in Berlin. Su hermano (de Anna) vive en Hamburgo. 

Patrick wohnt in Berlin. Su hermano (de Patrick) vive en Hamburgo. 

 

Auf Deutsch müssen wir einen Unterschied machen. Hier machen Deutschschüler oft Fehler: 

 

Fehler 4: Anna wohnt in Berlin. Sein Bruder wohnt in Hamburg

Anna ist eine Frau. Deshalb können wir für Anna nicht “sein” benutzen. Die Lösung hier ist: 

→ “Anna wohnt in Berlin. Ihr Bruder wohnt in Hamburg”. 

 

Bei dem nächsten Fehler geht es um die Zeit, auf Deutsch haben wir 2 Wörter für “hora”. 

 

Fehler 5: “Ich brauche 2 Uhr.

“Uhr” benutzen wir nur für die Uhrzeit. Zum Beispiel “Es ist 2 Uhr” (Son las 2). 

Für eine Zeitperiode benutzen wir “Stunden”. “Necesito 2 horas” auf Deutsch ist: 

→ “Ich brauche 2 Stunden.”

 

Hablando del tiempo…. Noch eine Sache ist wichtig. Wenn wir auf Deutsch einen Satz mit “un complemento temporal” (temporale Ergänzung) beginnen, dann kommt das Subjekt nach dem Verb. Das ist ein Fehler, der auch noch oft im B1 Level gemacht wird: 

 

Fehler 6: Heute ich mache Sport. 

“Ich mache Sport.” Richtig. 

Aber wenn der Satz mit “Heute” beginnt, dann kommt erst das Verb und dann das Subjekt. Das Verb ist immer an zweiter Position: 

→ Heute mache ich Sport. 

 

Ein anderer Fehler aus dem A2- und B1- Level ist auch der Unterschied zwischen “als” und “wenn”. 

 

Fehler 7: “Wenn ich ein Kind war,….”

 

Möchtest du etwas aus der Vergangenheit erzählen? Dann benutze “als”. 

“Als” und “wenn” ist auf Spanisch beides “cuando”. Aber wenn du etwas aus der Vergangenheit erzählst, dann ist der Satz immer mit “als”. 

“Cuando era niño, ….

→ Als ich ein Kind war,…. 

 

Wie sagen wir auf Deutsch “la gente”? Richtig, auf Deutsch sagen wir “die Leute”

Aber eine Sache ist sehr wichtig auf Deutsch: 

 

Fehler 8: ”Die Leute ist glücklich.” 

Auf Spanisch sagen wir “la gente está feliz”. Aber auf Deutsch ist das Wort “la gente” immer im Plural: 

→ Die Leute sind glücklich. 

 

Alle die Fehler sind wichtig. Nein, aber alle Fehler sind wichtig. 

 

Fehler 9: ”Alle die Fehler sind wichtig.” 

Auf Spanisch sagen wir: “todos los errores son importantes”, Todos los niños van al Kinder. Auf Deutsch benutzen wir den Pluralartikel nicht für das Wort “alle”. 

→ Alle Fehler sind wichtig. Alle Kinder gehen in den Kindergarten. 

 

Hast du schon mal einen dieser 9 Fehler gemacht? Hat dir diese Podcastfolge geholfen? Möchtest du mehr Podcasts auf Deutsch hören? Falls ja, dann schreib mir gerne eine Nachricht im Forum, über Instagram, Facebook, WhatsApp oder per Email. 

 

Liebe Grüße und bis bald. 

 

Deine Anja 

 

Powered By MemberPress WooCommerce Plus Integration
×